Перевод "The... The leader" на русский
Произношение The... The leader (зо зе лидо) :
ðˈə ðə lˈiːdə
зо зе лидо транскрипция – 31 результат перевода
Completely bent on their leader's vision of the future.
The... The leader?
He believes I'm crucial to the vision.
Абсолютно помешанные на представлении их лидера о будущем.
И он... этот лидер...
Он верит, что я и мои видения очень важны.
Скопировать
I'm a humble man, a worker.
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
Скопировать
You'll do as you're ordered.
Here's the leader of their shift, sir.
Very well.
Вы сделаете то, что Вам приказывают.
Вот их бригадир, сэр.
Очень хорошо.
Скопировать
Oh, very good, Ola. I'll...
I'll recall the shift leader.
What an extremely remarkable place.
О, очень хорошо, Ола.
Я... Я позову бригадира.
Какое чрезвычайно замечательное место.
Скопировать
Come on, let's... let's get away from here.
Can't you give the order she doesn't have to go, you're our leader!
But the Krotons have chosen Vana, it is a great honour!
Шевелитесь давайте... уходим отсюда.
Прикажи ей не ходить, ты же наш лидер!
Но Кротоны выбрали Вану, это большая честь!
Скопировать
I had just been studying applied photogenics when I applied.
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
In my poses,
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
В своих позах...
Скопировать
If only I could make this thing work!
Th - this is Victoria, calling the Doctor, or, or Leader Clent.
This is Victoria, please answer me.
Если бы только я могла заставить эту штуку работать!
Это - Виктория, вызываю Доктора, или, или Лидера Клента. Это
- Виктория, пожалуйста, ответьте мне.
Скопировать
And I'll make them clear to you in my own good time.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Скопировать
If you lead these people now, be certain you make the right decisions.
Is the new leader of the Ten Tribes afraid?
- Let me kill them for you. - Or let the Klingon and me fight.
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
Новый лидер Десяти племен боится?
- Дайте мне убить их за вас.
Скопировать
This one was probably programmed to be triggered first.
Could he be the leader?
The leader.
Этого, явно, запрограммировали, чтобы включился первым.
Может быть, это их лидер?
Их лидер.
Скопировать
Yes, sir.
The leader was often set to revive first.
This would allow him to decide whether the conditions warranted revival of the others.
Да, сэр.
Лидеры часто должны были просыпаться первыми.
Это позволяло ему оценить соответствуют ли условия для пробуждения остальных.
Скопировать
Would you like to see just how fast I can put you in a hospital?
I am the leader of this colony.
I'll assign you to whatever work I think is suitable.
Хотите проверить, удастся ли мне отправить вас в больницу?
Я лидер этой колонии.
Я решаю, на какую работу вас устроить.
Скопировать
The annual check of every scientific expedition is routine.
I had a subspace contact with a Robert Johnson, the leader of this expedition, not an hour ago.
Well, did he report anything wrong?
Ежегодная проверка научных экспедиций - рутинная процедура.
Я связался с Робертом Джонсоном, главой экспедиции, меньше, чем час назад.
Он говорил о каких-то проблемах?
Скопировать
- I am Akuta.
I am the leader of the Feeders of Vaal.
They're not going to hurt you, I promise you.
- Я Акута.
Я лидер кормильцев Ваала.
Они не причинят вам зла. Уверяю вас.
Скопировать
Herr Heller said we sing well together.
Look, I'm the leader in this choir.
I will be for a year yet.
Господин Геллер сказал, что у нас хорошо получается вместе.
- Послушай, я основной солист в хоре.
Ещё минимум год.
Скопировать
Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March 1933.
"I swear that I shall obey the leader of the German Reich and people,
Adolf Hitler, that I shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so help me God."
Пожалуйста, зачитайте текст клятвы, - он был напечатан в "Юридической газете Рейха"
- в марте 1933 года. - "Клянусь, что буду повиноваться
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа; "что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог!"
Скопировать
The hell with him.
Follow the leader, gentlemen.
- Yvonne, is Serge here?
Ну и Бог с ним!
Ладно, следуйте за гидом!
- Ивонна, Серж дома?
Скопировать
Are we now to find the Vatican guilty?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Скопировать
- But... then after?
The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
Скопировать
They came from all over Italy. We were all there.
It was a touching ceremony, the people laying flowers at the tomb of their beloved leader.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
Народ пришел с цветами почтить память своего героя.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
Скопировать
I'm sure it will be very useful, prince Oniris.
You're the leader of our party, and should have intervened, instead, you betray our cause.
- Bring wine!
- Я уверена, что так и будет, принц Онинс.
- Ты глава нашей партии, и должен был вмешаться, а вместо этого, предал наше дело.
- Принесите вино!
Скопировать
We got the transporter working.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into
There shouldn't be more than a 5-point variation in the velocity balance.
Транспортер работает.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Не должно возникнуть отклонения больше пяти единиц при баллансе скоростей.
Скопировать
(Tannoy) This is it, ladies and gentlemen - the great moment when we all show our appreciation of Number Two.
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Скопировать
Is there no sense in the outer galaxies?
It is clear that they have lost their leader the one they call the Doctor.
The girl has bought the young man here to look for him but really she has come back out of loyalty to me
Неужели во внешних галактиках утратили разум?
Ясно, что они потеряли своего лидера, которого они называют Доктором.
Девочка привела сюда молодого человека, чтобы найти его но на самом деле она вернулась из-за верности ко мне,
Скопировать
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and
It may not be easy, Jim.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Это может быть непросто, Джим.
Скопировать
Tenant.
Katy Drexler, leader of the gang.
Take her away!
Жилец.
Кэти Дрекслер, глава банды.
Вынести её!
Скопировать
It was disgusting to see, how they touched the knees of aunt Setsuko between two arguments.
Later I understood, that he imitated Kynichi Tokuda the leader of the communist party
You told me, that he was an important person and didn't have
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
Позже я понял, что он подражал Кюити Токуде, вождю коммунистической партии.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено.
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
Brass band by for collective creativity.
who is the leader here?
comrade?
Сердце будто проснулось пугливо, пережитого стало мне жаль... Дисканты тише!
- Скажите, кто здесь заведующий?
- В чем дело, товарищ?
Скопировать
Come on !
...or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the
The rank and fortune of the lady,
Пошли!
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
Положение в обществе леди...
Скопировать
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots that started with the bombing of the American Embassy, a ritual as old as the city itself.
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob
It was one of the most exciting spectacles I've ever seen.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Это был самый волнующий спектакль из тех, что я видел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... The leader (зо зе лидо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... The leader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лидо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
